Вы здесь

Словарь белорусских имён

паспорт

Думаю, с каждым белорусом происходила похожая ситуация: паспортный стол, получение паспорта. «А что это с моим именем? Как так может быть, что Галина на латинице стала «Halina»? Это бред сивой кобылы или…?» Бывало? Такое же происходит не только с именем. Фамилии вообще меняют до неузнаваемости. А ведь казалось, всё так просто – всего лишь латиницей написали. Но эффект – хоть стой, хоть падай!

А потом ещё оказывается, что можно было им оставить заявление, как я хочу, чтоб моя фамилия и имя выглядели в латинице… Или ещё чего лучше, одно и то же имя пишут в нескольких вариантах.

Так вот – это проблема будет решена в ближайшее будущее. Потому что в Минске выходит новый словарь. Он будет знаменит тем, что здесь вы найдёте транскрипции белорусских имён и отчеств. Причём, он поступит в продажу, а не только будет распространяться среди работников ЗАГСов и паспортных столов – основных его пользователей.

К слову, выход словаря планируют уже через месяц то ли два. Конечно, внешне он не будет похож на привычные для нас словари – многотомные книги в переплёте с толстой обложкой. Это всего лишь каталог в 25 листов. Где приводится транслитерация (запись имён латиницей) белорусских женских и мужских имён.

Аватар пользователя Andrej

Чтобы не было конфликтов по поводу имени и фамилии в паспорте, стоит выучить белорусское латинское правописание (латинку), чтобы знать, как правильно писать. Насчет Halina, то тут всё правильно (правда не со всеми именами и фамилиями всё в порядке, например, у меня в паспорте почему-то написано Andrei вместо правильного Andrej).
Вообще, уже давно пора включить изучение латинки в школьный курс белорусского языка. Всё-таки преобладающая часть народов мира использует латинский алфавит (английский - типа как международный), и с переводом кириллических наименований, бывает, возникают трудности.
Напр. правильно ст. метро не Kastrychnitskaya, а Kastryčnickaja.
Не Baranovichi, или Baranavichi, или Baranavichy, а Baranavičy.

Аватар пользователя Гость

Обращаюсь к Андрею: ваше имя латыницей оформляется как Andrey, а предложенные написания станции метро и города меня вообще удивили: латинские символы отличаются от чешских или польских. Поэтому Кастрычницкая и будет Kastrychnitskaya. Сомневаетесь - спросите у филологов, не вводите народ в заблуждение.

Аватар пользователя Гость

Вообще-то, Вы не правы. Причем сразу по нескольким пунктам.
1. Для белорусского существует своя система записи латинским алфавитом -- белорусская латинка. Поэтому будет Andrej. В англоязычном тексте для передачи имен и названий, которые происходят из языка, имеющего латинскую письменность, как правило используется оригинальное написание. В крайнем случае опускают диакритику (при ее наличии), т.е., например, Валенсу пишут как Walesa, и это никого не смущает.
2. Если не верите в существование белорусской латинки, то существует стандарт передачи белорусских названий (кстати, международный) на этой самой латинке основанный (с небольшими изменениями).

А Ваш Andrey -- пример транслита, которым часто пользуются для передачи РУССКИХ названий. Разницу чувствуете?

P.S. При чем тут филологи? Они литературу изучают.
P.P.S. Учите матчасть прежде чем что-либо утверждать.

Если имя Галина -- русское, тогда Galina, без проблема, а если белорусское, то именно Halina.

Аватар пользователя Гость

Я прашу прабачэння. Беларускую лацінку вельмі паважаю, але трэба прытрымлівацца міжнародных стандартаў, т.ш. у свеце беларускую лацінку дакладна не ведаюць. З павагай, Алесь.

Аватар пользователя Гость

хочу много новых имён

Аватар пользователя Гость

На обратной стороне бланка есть графа, которую можно и нужно замолнить самолично. Тогда не будет проблем с написанием латиницы. Я так сделала. И мне вписали в новый паспорт именно то имя, которое я хотела

Аватар пользователя Гость

Тоже была ситуация, жена меняла фамилию и паспорт, дала сотрудникам свидетельство о браке с написанной фамилией.
В итоге фамилию на латинице написали неправильно. Объяснили тем что у них программа специальная, а у меня и всех моих родствинников ошибки в паспортах. Вообщем ликвидировать свою ошибку они отказались.

Аватар пользователя Гость

Добрый день!подскажите как правильно на белорусский язык перевести имя Анна,и есть ни в переводе варианты?спасибо!

Аватар пользователя Gella

Ганна